Mes livres / My books
Okavango
au coeur de la plus grande oasis sauvage
Isbn 9782350747699
Éditions Magellan&Cie - 2024
Éditions Magellan&Cie - 2024
Un voyage magnifique au coeur du delta de l´Okavango. Une ode à la nature et aux animaux sauvages. Un récit riche sur l´histoire et la géographie du Botswana.
Extrait :
"Alibaba danse dans la lumière. Ses sabots effleurent le sol soulevant à peine la poussière, comme un plongeur de haut vol à l’apogée de son art entre dans l’eau sans une éclaboussure. Le petit cheval pommelé dessine une double volte aplatie le long de la droite imaginaire tracée sur le sable par son cavalier, face au baobab. La tête est haute, ses oreilles pointent vers l’avant et le sang pulse sous les muscles de sa courte et puissante encolure. Des reflets d’or et d’argent éclaboussent sa crinière. Alibaba ne danse pas. Il tient à distance un gigantesque éléphant solitaire."
A magnificent journey into the heart of the Okavango Delta. An ode to nature and to wild animals. A layered story of Botswana’s history and geography.
Extrait :
"Alibaba danse dans la lumière. Ses sabots effleurent le sol soulevant à peine la poussière, comme un plongeur de haut vol à l’apogée de son art entre dans l’eau sans une éclaboussure. Le petit cheval pommelé dessine une double volte aplatie le long de la droite imaginaire tracée sur le sable par son cavalier, face au baobab. La tête est haute, ses oreilles pointent vers l’avant et le sang pulse sous les muscles de sa courte et puissante encolure. Des reflets d’or et d’argent éclaboussent sa crinière. Alibaba ne danse pas. Il tient à distance un gigantesque éléphant solitaire."
A magnificent journey into the heart of the Okavango Delta. An ode to nature and to wild animals. A layered story of Botswana’s history and geography.
Extract:
"Alibaba dances in the afternoon light. His hooves brush the ground, barely kicking up dust, like a high-flying diver at the peak of his art entering the water without a splash. The stocky palomino horse performs a double volte along an imaginary straight line drawn in the sand by his rider, facing a giant. He holds his head high, his ears point forward and just below the skin of his short, powerful neck, blood pulses. Flecks of gold and silver shimmer through his mane.. But Alibaba is not dancing. He is keeping a colossal, solitary bull elephant at bay".

Il fallait bien que quelqu'un le fasse !
2021
2021
À l’arrière d’un taxi collectif, Élise fuit vers le bidonville d’Ocean View. Elle laisse derrière elle le corps gisant de Jaco, sa dernière victime.
Quelques mois plus tôt, alors directrice d’un vignoble en Afrique du Sud, Elise s’apprête à licencier le viticulteur qui a giflé une domestique. Le propriétaire du vignoble, un chatelain bordelais dont la fortune remonte à la traite négrière, l’en empêche. La domestique était insolente, justifie-t-il, et la gifle méritée. Une rage sourde envahit Élise. Ce même jour, elle reconnait épouvantée dans les traits d’un ami du propriétaire l’agresseur d’une étudiante, vingt ans plus tôt, sur le campus universitaire où vivait Élise.
Pour la jeune femme, c’en est trop. Elle quitte tout, entre dans la clandestinité et prend les armes. Portée par une vengeance insensée qu’elle endosse au nom de toutes les femmes, elle se lance dans une chasse folle de Stellenbosch aux quais de la Garonne.
Au juge qui la condamnera à la perpétuité pour meurtres et actes de barbarie, Élise répondra : “Il fallait bien que quelqu’un le fasse”.
At the back of a taxi, Élise flees toward the Ocean View township. She leaves behind the lifeless body of Jaco—her latest victim. A few months earlier, Élise was managing a vineyard in South Africa. As she was about to fire the winemaker who had slapped a domestic worker, the vineyard’s owner — a Saint Emilion chateau owner whose wealth traces back to the slave trade — stopped her. The domestic had been insolent, he claimed, and the slap deserved. Élise boiled with rage. That same day, she recognizes, horrified, the face of one of the owner’s friends: the man assaulted a student twenty years ago on the university campus Élise lived and studied. For the young woman, this is the breaking point. She disappears underground and takes up arms. Driven by a furious, senseless thirst for justice she goes on a wild hunt from Stellenbosch to the banks of the Garonne in the name of all women. To the judge who, eight months and three murders later, sentences her to life in prison, Élise has one answer only: “Someone had to do it.”
Quelques mois plus tôt, alors directrice d’un vignoble en Afrique du Sud, Elise s’apprête à licencier le viticulteur qui a giflé une domestique. Le propriétaire du vignoble, un chatelain bordelais dont la fortune remonte à la traite négrière, l’en empêche. La domestique était insolente, justifie-t-il, et la gifle méritée. Une rage sourde envahit Élise. Ce même jour, elle reconnait épouvantée dans les traits d’un ami du propriétaire l’agresseur d’une étudiante, vingt ans plus tôt, sur le campus universitaire où vivait Élise.
Pour la jeune femme, c’en est trop. Elle quitte tout, entre dans la clandestinité et prend les armes. Portée par une vengeance insensée qu’elle endosse au nom de toutes les femmes, elle se lance dans une chasse folle de Stellenbosch aux quais de la Garonne.
Au juge qui la condamnera à la perpétuité pour meurtres et actes de barbarie, Élise répondra : “Il fallait bien que quelqu’un le fasse”.
At the back of a taxi, Élise flees toward the Ocean View township. She leaves behind the lifeless body of Jaco—her latest victim. A few months earlier, Élise was managing a vineyard in South Africa. As she was about to fire the winemaker who had slapped a domestic worker, the vineyard’s owner — a Saint Emilion chateau owner whose wealth traces back to the slave trade — stopped her. The domestic had been insolent, he claimed, and the slap deserved. Élise boiled with rage. That same day, she recognizes, horrified, the face of one of the owner’s friends: the man assaulted a student twenty years ago on the university campus Élise lived and studied. For the young woman, this is the breaking point. She disappears underground and takes up arms. Driven by a furious, senseless thirst for justice she goes on a wild hunt from Stellenbosch to the banks of the Garonne in the name of all women. To the judge who, eight months and three murders later, sentences her to life in prison, Élise has one answer only: “Someone had to do it.”


Les murmures du Cap
2016
2016
Dans le prétoire du tribunal du Cap en Afrique du Sud, Reuben le métis, fils de pêcheur, délinquant et dealer, répond du meurtre de deux vieillards : Zandile, icône de la lutte contre l'apartheid, et le grand-père de la narratrice, un ancien résistant français de la Seconde guerre mondiale. Tout en haut du phare de Cap Columbine, ces deux hommes ont passé les dernières semaines de leur vie, partageant souvenirs de leurs guerres et de leurs amours, dans une amitié aussi improbable et éphémère que profonde. Et puis le phare a explosé.
Les murmures du Cap est l'histoire de deux vies croisées, de l'espérance humaine au-delà de la barbarie, et un hymne à l'amour absolu, dans le décor d'une société sud-africaine post-apartheid à la fois pleine d'espoir et couverte de blessures mal refermées.
In a Cape Town court room, Reuben, delinquent son of a fisherman and a drug dealer, is being tried for the alleged murder of Zandile, a revered icon of the anti-apartheid struggle, and the narrator’s grandfather, a former French Resistance fighter from World War II. The two old men have spent the last weeks of their lives together, sharing memories of their wars and their loves, building an improbable yet profound friendship. But one day, the lighthouse has exploded. The Cape’s whispers, set in post-apartheid South African society, is the story of two lives that crossed paths, of hope rising beyond brutality, and an ode to absolute love.
Les murmures du Cap est l'histoire de deux vies croisées, de l'espérance humaine au-delà de la barbarie, et un hymne à l'amour absolu, dans le décor d'une société sud-africaine post-apartheid à la fois pleine d'espoir et couverte de blessures mal refermées.
In a Cape Town court room, Reuben, delinquent son of a fisherman and a drug dealer, is being tried for the alleged murder of Zandile, a revered icon of the anti-apartheid struggle, and the narrator’s grandfather, a former French Resistance fighter from World War II. The two old men have spent the last weeks of their lives together, sharing memories of their wars and their loves, building an improbable yet profound friendship. But one day, the lighthouse has exploded. The Cape’s whispers, set in post-apartheid South African society, is the story of two lives that crossed paths, of hope rising beyond brutality, and an ode to absolute love.

L'Île des Rois
2014
2014
L'Île des Rois est le récit d'un immense amour qui se croyait invincible. Il ne l'était pas. La politique, la corruption et la maladie eurent raison de lui. L'un sans l'autre, ils étaient perdus, ces anciens amants flamboyants, ne savaient plus rien faire, alors pour survivre au naufrage de leur amour, ils se réfugièrent sur une Île du Delta de l'Okavango. Au rythme de la nature et à travers les souvenirs de la narratrice, se retrace son épopée amoureuse, depuis leur première rencontre dans un bureau du gouvernement botswanais, l'ascension, les trahisons et la chute jusqu'à ce camp de fortune en Okavango.
Chief Island is the story of a great love brought down by politics, corruption, and illness. In a desperate attempt to save what is left of it, the lovers withdraw from the world and take refuge on an island in the Okavango Delta. To the rhythm of the wild nature and through the narrator’s memories, their epic love story unfolds: from their first encounter in a Botswana government office, through the rise, the betrayals, and the fall, all the way to this makeshift camp in the heart of the Okavango delta.
Chief Island is the story of a great love brought down by politics, corruption, and illness. In a desperate attempt to save what is left of it, the lovers withdraw from the world and take refuge on an island in the Okavango Delta. To the rhythm of the wild nature and through the narrator’s memories, their epic love story unfolds: from their first encounter in a Botswana government office, through the rise, the betrayals, and the fall, all the way to this makeshift camp in the heart of the Okavango delta.
Sale hiver à Bulawayo
Isbn 978-2-7483-6467-5
Mon Petit Editeur - 2011
Mon Petit Editeur - 2011
La vie est douce à l’ombre des terrasses profondes du quartier toujours fleuri des Jacarandas. Qu’importe la sécheresse au-dehors, les bidonvilles qui n’en finissent de gonfler et la corruption qui ronge le pays, le gin-tonic coule à flot et on trinque à la douceur africaine. Tomas est le roi de Bulawayo, il a tout, une épouse parfaite, des maîtresses, de l’argent, beaucoup, et même l’amitié du Président. Mais le vent va tourner, et Tomas, tout perdre.
Life is sweet in the Jacaranda district of Bulawayo. Never mind the drought beyond the garden’s high walls, the ever-swelling townships and the corruption gnawing at the country; gin and tonic cocktails flow freely and glasses are raised to the African expat life. Tomas is the king of Bulawayo. He has it all: a perfect wife, young girlfriends, money — plenty of it — and even the President’s favors. But the tide is about to turn and Tomas to lose everything.
Life is sweet in the Jacaranda district of Bulawayo. Never mind the drought beyond the garden’s high walls, the ever-swelling townships and the corruption gnawing at the country; gin and tonic cocktails flow freely and glasses are raised to the African expat life. Tomas is the king of Bulawayo. He has it all: a perfect wife, young girlfriends, money — plenty of it — and even the President’s favors. But the tide is about to turn and Tomas to lose everything.

Où les trouver?
Mes livres sont disponibles en librairie, sur les sites des éditeurs et sur les plateformes Amazon, Fnac, Lireka, Decitre, etc...
Si vous avez la chance de vivre à Johannesburg, au Cap ou de visiter la région, vous les trouverez là 👇️:
Et enfin si vous êtes au Botswana, contactez-moi !